Vous avez dit traduction de statuts juridiques ? Ah bon ?

Si vous souhaitez développer votre activité à l’international, vous devrez faire traduire vos statuts d’entreprise dans la langue du pays cible (ou des pays cibles si vous souhaitez toucher les zones du globe). Mais alors, à qui s’adresser pour obtenir une traduction de qualité et juridiquement valable de vos statuts ?

 

Les statuts juridiques d’une entreprise sont un élément essentiel.

Lorsque vous créez une entreprise, vous devez choisir un statut et c’est ce dernier qui définira les responsabilités, le capital social ou encore le régime fiscal de la société. Parfois le parcours est long pour trouver le statut idéal, mais c’est un élément capital.

Une fois que vous avez choisi votre statut, vous avez l’obligation légale de rédiger les statuts de l’entreprise afin de fixer les règles juridiques, fiscales et sociales de l’entreprise. Bien que cette obligation ne concerne pas tous les statuts, il est vivement conseillé de le faire. La rédaction des statuts en français doit être irréprochable pour n’oublier aucune clause ou mention obligatoire.

Il est recommandé de faire appel à un professionnel pour rédiger les statuts. Il vous aidera à respecter les obligations qui sont les vôtres et rédigera des statuts conformes à vos besoins et aux caractéristiques de votre entreprise. La société More than Words travaille en partenariat avec des professionnels qui vous apporteront leur soutien dans cette tâche difficile mais capitale.

Lorsque vous décidez de faire traduire vos statuts en langue étrangère, la traduction doit elle aussi être irréprochable. Seul un traducteur professionnel saura retranscrire votre document juridique afin d’éviter tout litige avec vos partenaires. Sachez que le droit applicable est toujours celui du pays d’enregistrement de l’entreprise. Pour éviter toute interprétation erronée et donc toute possibilité de désaccords, une bonne traduction de vos statuts est un élément clé.

Mais pourquoi devrais-je faire traduire les statuts en plusieurs langues ?

 

Vous voulez attirer des partenaires et/ou des investisseurs ?

En effet, vous envoyez un signal de votre professionnalisme à vos interlocuteurs. La traduction de vos statuts est un gage du sérieux de votre entreprise et cela facilitera les échanges.

Vous souhaitez vous implanter à l’étranger ?

Si vous décidez d’implanter une filiale de votre entreprise à l’étranger, une traduction multilingue de vos statuts sera un des éléments clés de votre projet. De plus, vous avez l’obligation légale de produire une traduction des statuts de la société mère, alors faites appel à More than Words ! nous vous aiderons à éviter tout problème d’interprétation en vous fournissant une traduction d’experts !

Votre nouveau terrain de jeu est la planète ?

La traduction des statuts est une opportunité à ne pas négliger pour toutes les entreprises qui souhaitent développer leurs ventes au niveau international. L’anglais est la langue des affaires, visez donc en priorité une traduction du français vers l’anglais, mais si vous souhaitez toucher davantage de clients à travers le monde, n’oubliez pas les traductions multilingues. Là encore, la société More than Words est là pour vous aider !

 

Quelles sont les clés d’une traduction pertinente ? Quel est le processus qualité suivi par la société More than Words ? Quelles sont les erreurs à éviter ? Pourquoi faire appel à nous ? Nous répondrons à toutes ces questions dans notre prochain article. Restez connectés !