Quelles sont les conséquences d’une mauvaise traduction d’un site Web ?
Si vous pensez export, pensez traduction d’abord !
Comme le montrent plusieurs études récentes, des sommes faramineuses s’envolent en fumée suite à des traductions non pertinentes sur bon nombre de sites Web. Combien de fois vous est-il arrivé de quitter un site Web car il n’était pas traduit dans votre langue maternelle ou, pire, car la traduction était catastrophique ! Quelle erreur pour la réputation de la marque ! Mais quel peut être l’impact d’une mauvaise traduction d’un site Web ?
Les chiffres révélés par les diverses études sont le reflet de choix inadéquats de la part de nombreuses sociétés. Celles-ci n’ont pas saisi l’importance d’une communication claire, nette et précise lorsqu’il s’agit d’attirer les internautes, de les transformer en clients et de favoriser leur fidélité.
Qui ?
Cet enjeu concerne toutes les sociétés et/ou marques souhaitant percer sur des marchés mondialisés et caractérisés par la diversité linguistique (et culturelle). Mais il ne s’agit pas simplement de pénétrer les marchés. Il en va de l’image de marque, de la réputation de votre entreprise.
Pourquoi ?
Les internautes, et futurs consommateurs, doivent absolument se sentir en confiance pour effectuer un acte d’achat. Des traductions improbables et/ou peu représentatives de leur culture les feront renoncer à tout acte d’achat. Selon les statistiques, plus de 20 % des utilisateurs ne reviennent pas sur un site mal traduit. Instaurer la confiance est capital dans un monde où la plupart des internautes sont rapidement gagnés par la méfiance face aux multiples arnaques. Comment faire confiance à une marque qui ne prend pas la peine de respecter ses utilisateurs en leur proposant un site de bonne qualité ?
Finalité
Pour conquérir de nouveaux marchés, les entreprises doivent démontrer leur professionnalisme. Des traductions inadéquates vont à l’encontre de cet objectif. Comme le montre cet article, l’impact d’une mauvaise traduction de votre site Web peut être important. Alors si vous pensez export, pensez traduction d’abord ! Pour en savoir plus, consultez notre article
Contactez-nous pour nous parler de votre projet. Nous sommes là pour vous aider et vous conseiller.